"一意孤行"用英语怎么说?

“一意孤行”,汉语成语,指不接受别人的劝告,顽固地按照自己的主观想法去做。可以翻译为“cling obstinately to one's course,be bent on having one's own way”等。 例句: 达夫一意孤...

My way or the highway 要么走我的路,要么走公路。也就是不听我的,你就可以走人了。这个表达的意思就是“我说了算”。 例: I'm here to create the best musicians in the world, so in...

最最基本的是“抱歉”的意思,但也可以表示 “pardon”, 还有“you are in my way, get out of my way”的意思。 说的时候也要注意语气,你真的没听清楚或者想让别人让一下路语气得柔和一...

更多内容请点击:"一意孤行"用英语怎么说? 推荐文章